терпеть убытки
蒙受损失 méngshòu sǔnshī
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
蚀钱
терпеть убытки, терять деньги
亏钱
терпеть убытки, терять деньги
受损失
терпеть убытки, нести потери
呛水
захлебнуться водой; перен. сталкиваться с трудностями, терпеть убытки
蚀本
терпеть убытки; торговать в убыток; убыточный
蒙受损失
понести убытки; терпеть убытки
蒙受
蒙受损失 терпеть убытки
缩
8) устар. терпеть убытки, иметь перерасход
贴赔
терпеть убытки (в торговле)
赔钱
2) приносить убыток, терпеть убытки, в убыток
一抑一扬
то падать, то подниматься; то нырять, то всплывать; то терпеть убытки, то получать прибыли; то вверх, то вниз; падения и взлеты; наказания и награды; превратности судьбы
примеры:
受损失; 赔本
терпеть [нести] убытки
我已经忍无可忍了。如果你可以解决它们,我可以赏你点钱。
Из-за этого я терплю убытки. Если сумеешь с этой проблемой разобраться, я тебе подкину крышек.
钱是我出的,这场探索也是我组织的,凭什么要我吃亏!
Экспедицию оплачивал и организовывал я, так почему я должен терпеть убыток?